Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Engleză-Portugheză braziliană - she is family
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Chat - Dragoste/Prietenie
Titlu
she is family
Text
Înscris de
sec
Limba sursă: Engleză
I am sorry darling. But she is family and I love her to bits. You would love her too if you knew her.
Observaţii despre traducere
Just an apology to a dear friend
Titlu
Sinto muito, querido ...
Traducerea
Portugheză braziliană
Tradus de
sudastelaro
Limba ţintă: Portugheză braziliană
Sinto muito, querido. Mas ela é da famÃlia e eu a amo demais. Você também a amaria se a conhecesse.
Observaţii despre traducere
(*) If the sentence is said to a man, "querido". If this is directed to a woman, "querida"
Validat sau editat ultima dată de către
Angelus
- 18 Mai 2009 17:31
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
16 Mai 2009 14:35
Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Sudastelaro,
todos os comentários e alternativas sobre a tradução devem ir para o campo de "notas sobre a tradução". Portanto, não é necessário repeti-los no campo de tradução.
16 Mai 2009 20:56
sudastelaro
Numărul mesajelor scrise: 21
Certo, entendi, Angelus. Mas está certo usar (*) (**) (***)... para as notas de tradução?
Obrigado.
=james=
17 Mai 2009 16:00
Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Tanto faz.