Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kireno cha Kibrazili - she is family
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Chat - Love / Friendship
Kichwa
she is family
Nakala
Tafsiri iliombwa na
sec
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
I am sorry darling. But she is family and I love her to bits. You would love her too if you knew her.
Maelezo kwa mfasiri
Just an apology to a dear friend
Kichwa
Sinto muito, querido ...
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili
Ilitafsiriwa na
sudastelaro
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili
Sinto muito, querido. Mas ela é da famÃlia e eu a amo demais. Você também a amaria se a conhecesse.
Maelezo kwa mfasiri
(*) If the sentence is said to a man, "querido". If this is directed to a woman, "querida"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Angelus
- 18 Mei 2009 17:31
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
16 Mei 2009 14:35
Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Sudastelaro,
todos os comentários e alternativas sobre a tradução devem ir para o campo de "notas sobre a tradução". Portanto, não é necessário repeti-los no campo de tradução.
16 Mei 2009 20:56
sudastelaro
Idadi ya ujumbe: 21
Certo, entendi, Angelus. Mas está certo usar (*) (**) (***)... para as notas de tradução?
Obrigado.
=james=
17 Mei 2009 16:00
Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Tanto faz.