Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Brazilski portugalski - she is family
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Chat - Ljubav / Prijateljstvo
Naslov
she is family
Tekst
Poslao
sec
Izvorni jezik: Engleski
I am sorry darling. But she is family and I love her to bits. You would love her too if you knew her.
Primjedbe o prijevodu
Just an apology to a dear friend
Naslov
Sinto muito, querido ...
Prevođenje
Brazilski portugalski
Preveo
sudastelaro
Ciljni jezik: Brazilski portugalski
Sinto muito, querido. Mas ela é da famÃlia e eu a amo demais. Você também a amaria se a conhecesse.
Primjedbe o prijevodu
(*) If the sentence is said to a man, "querido". If this is directed to a woman, "querida"
Posljednji potvrdio i uredio
Angelus
- 18 svibanj 2009 17:31
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
16 svibanj 2009 14:35
Angelus
Broj poruka: 1227
Sudastelaro,
todos os comentários e alternativas sobre a tradução devem ir para o campo de "notas sobre a tradução". Portanto, não é necessário repeti-los no campo de tradução.
16 svibanj 2009 20:56
sudastelaro
Broj poruka: 21
Certo, entendi, Angelus. Mas está certo usar (*) (**) (***)... para as notas de tradução?
Obrigado.
=james=
17 svibanj 2009 16:00
Angelus
Broj poruka: 1227
Tanto faz.