Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - she is family

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
she is family
テキスト
sec様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I am sorry darling. But she is family and I love her to bits. You would love her too if you knew her.
翻訳についてのコメント
Just an apology to a dear friend

タイトル
Sinto muito, querido ...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

sudastelaro様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Sinto muito, querido. Mas ela é da família e eu a amo demais. Você também a amaria se a conhecesse.
翻訳についてのコメント
(*) If the sentence is said to a man, "querido". If this is directed to a woman, "querida"
最終承認・編集者 Angelus - 2009年 5月 18日 17:31





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 16日 14:35

Angelus
投稿数: 1227
Sudastelaro,

todos os comentários e alternativas sobre a tradução devem ir para o campo de "notas sobre a tradução". Portanto, não é necessário repeti-los no campo de tradução.


2009年 5月 16日 20:56

sudastelaro
投稿数: 21
Certo, entendi, Angelus. Mas está certo usar (*) (**) (***)... para as notas de tradução?
Obrigado.
=james=

2009年 5月 17日 16:00

Angelus
投稿数: 1227
Tanto faz.