Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Portugisiskt brasiliskt - she is family
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Prát - Kærleiki / Vinskapur
Heiti
she is family
Tekstur
Framborið av
sec
Uppruna mál: Enskt
I am sorry darling. But she is family and I love her to bits. You would love her too if you knew her.
Viðmerking um umsetingina
Just an apology to a dear friend
Heiti
Sinto muito, querido ...
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
sudastelaro
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
Sinto muito, querido. Mas ela é da famÃlia e eu a amo demais. Você também a amaria se a conhecesse.
Viðmerking um umsetingina
(*) If the sentence is said to a man, "querido". If this is directed to a woman, "querida"
Góðkent av
Angelus
- 18 Mai 2009 17:31
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
16 Mai 2009 14:35
Angelus
Tal av boðum: 1227
Sudastelaro,
todos os comentários e alternativas sobre a tradução devem ir para o campo de "notas sobre a tradução". Portanto, não é necessário repeti-los no campo de tradução.
16 Mai 2009 20:56
sudastelaro
Tal av boðum: 21
Certo, entendi, Angelus. Mas está certo usar (*) (**) (***)... para as notas de tradução?
Obrigado.
=james=
17 Mai 2009 16:00
Angelus
Tal av boðum: 1227
Tanto faz.