Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Finsk-Spansk - Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FinskSpansk

Kategori Aviser

Titel
Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...
Tekst
Tilmeldt af mgtb
Sprog, der skal oversættes fra: Finsk

Haaparantalainen Roland Cevallos voitti valokuvauskilpailun "Elamaarajalla 2009" toisen osakilpailun kuvallaan Majbrasan

Titel
fuego de mayo
Oversættelse
Spansk

Oversat af asadetero
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Roland Cevallos de Haaparanta ganó el concurso de Fotografía "Elämää rajalla 2009" segunda edición, fotografiando el fuego de mayo.
Bemærkninger til oversættelsen
Majbrasan is a swedish word that means "Mayfire" refered to Walpurgis Night. Haaparanta is a small swedish city close to Finland. Elamaarajalla would be "Life on the border" La vida en la frontera.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 28 Juni 2009 12:55





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 Juni 2009 20:16

Maribel
Antal indlæg: 871
The name of the competition should be in Finnish:
Elämää rajalla 2009