Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Финский-Испанский - Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФинскийИспанский

Категория Газеты

Статус
Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...
Tекст
Добавлено mgtb
Язык, с которого нужно перевести: Финский

Haaparantalainen Roland Cevallos voitti valokuvauskilpailun "Elamaarajalla 2009" toisen osakilpailun kuvallaan Majbrasan

Статус
fuego de mayo
Перевод
Испанский

Перевод сделан asadetero
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Roland Cevallos de Haaparanta ganó el concurso de Fotografía "Elämää rajalla 2009" segunda edición, fotografiando el fuego de mayo.
Комментарии для переводчика
Majbrasan is a swedish word that means "Mayfire" refered to Walpurgis Night. Haaparanta is a small swedish city close to Finland. Elamaarajalla would be "Life on the border" La vida en la frontera.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 28 Июнь 2009 12:55





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Июнь 2009 20:16

Maribel
Кол-во сообщений: 871
The name of the competition should be in Finnish:
Elämää rajalla 2009