Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Finnois-Espagnol - Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FinnoisEspagnol

Catégorie Journaux

Titre
Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...
Texte
Proposé par mgtb
Langue de départ: Finnois

Haaparantalainen Roland Cevallos voitti valokuvauskilpailun "Elamaarajalla 2009" toisen osakilpailun kuvallaan Majbrasan

Titre
fuego de mayo
Traduction
Espagnol

Traduit par asadetero
Langue d'arrivée: Espagnol

Roland Cevallos de Haaparanta ganó el concurso de Fotografía "Elämää rajalla 2009" segunda edición, fotografiando el fuego de mayo.
Commentaires pour la traduction
Majbrasan is a swedish word that means "Mayfire" refered to Walpurgis Night. Haaparanta is a small swedish city close to Finland. Elamaarajalla would be "Life on the border" La vida en la frontera.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 28 Juin 2009 12:55





Derniers messages

Auteur
Message

21 Juin 2009 20:16

Maribel
Nombre de messages: 871
The name of the competition should be in Finnish:
Elämää rajalla 2009