Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Finsk-Spansk - Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FinskSpansk

Kategori Aviser

Tittel
Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...
Tekst
Skrevet av mgtb
Kildespråk: Finsk

Haaparantalainen Roland Cevallos voitti valokuvauskilpailun "Elamaarajalla 2009" toisen osakilpailun kuvallaan Majbrasan

Tittel
fuego de mayo
Oversettelse
Spansk

Oversatt av asadetero
Språket det skal oversettes til: Spansk

Roland Cevallos de Haaparanta ganó el concurso de Fotografía "Elämää rajalla 2009" segunda edición, fotografiando el fuego de mayo.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Majbrasan is a swedish word that means "Mayfire" refered to Walpurgis Night. Haaparanta is a small swedish city close to Finland. Elamaarajalla would be "Life on the border" La vida en la frontera.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 28 Juni 2009 12:55





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Juni 2009 20:16

Maribel
Antall Innlegg: 871
The name of the competition should be in Finnish:
Elämää rajalla 2009