Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فنلنديّ-إسبانيّ - Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فنلنديّإسبانيّ

صنف جرائد

عنوان
Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...
نص
إقترحت من طرف mgtb
لغة مصدر: فنلنديّ

Haaparantalainen Roland Cevallos voitti valokuvauskilpailun "Elamaarajalla 2009" toisen osakilpailun kuvallaan Majbrasan

عنوان
fuego de mayo
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف asadetero
لغة الهدف: إسبانيّ

Roland Cevallos de Haaparanta ganó el concurso de Fotografía "Elämää rajalla 2009" segunda edición, fotografiando el fuego de mayo.
ملاحظات حول الترجمة
Majbrasan is a swedish word that means "Mayfire" refered to Walpurgis Night. Haaparanta is a small swedish city close to Finland. Elamaarajalla would be "Life on the border" La vida en la frontera.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 28 ايار 2009 12:55





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 ايار 2009 20:16

Maribel
عدد الرسائل: 871
The name of the competition should be in Finnish:
Elämää rajalla 2009