Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Finlandeză-Spaniolă - Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FinlandezăSpaniolă

Categorie Ziare

Titlu
Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...
Text
Înscris de mgtb
Limba sursă: Finlandeză

Haaparantalainen Roland Cevallos voitti valokuvauskilpailun "Elamaarajalla 2009" toisen osakilpailun kuvallaan Majbrasan

Titlu
fuego de mayo
Traducerea
Spaniolă

Tradus de asadetero
Limba ţintă: Spaniolă

Roland Cevallos de Haaparanta ganó el concurso de Fotografía "Elämää rajalla 2009" segunda edición, fotografiando el fuego de mayo.
Observaţii despre traducere
Majbrasan is a swedish word that means "Mayfire" refered to Walpurgis Night. Haaparanta is a small swedish city close to Finland. Elamaarajalla would be "Life on the border" La vida en la frontera.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 28 Iunie 2009 12:55





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Iunie 2009 20:16

Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
The name of the competition should be in Finnish:
Elämää rajalla 2009