Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Suomi-Espanja - Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SuomiEspanja

Kategoria Sanomalehdet

Otsikko
Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...
Teksti
Lähettäjä mgtb
Alkuperäinen kieli: Suomi

Haaparantalainen Roland Cevallos voitti valokuvauskilpailun "Elamaarajalla 2009" toisen osakilpailun kuvallaan Majbrasan

Otsikko
fuego de mayo
Käännös
Espanja

Kääntäjä asadetero
Kohdekieli: Espanja

Roland Cevallos de Haaparanta ganó el concurso de Fotografía "Elämää rajalla 2009" segunda edición, fotografiando el fuego de mayo.
Huomioita käännöksestä
Majbrasan is a swedish word that means "Mayfire" refered to Walpurgis Night. Haaparanta is a small swedish city close to Finland. Elamaarajalla would be "Life on the border" La vida en la frontera.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 28 Kesäkuu 2009 12:55





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Kesäkuu 2009 20:16

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
The name of the competition should be in Finnish:
Elämää rajalla 2009