Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Finlandês-Espanhol - Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FinlandêsEspanhol

Categoria Jornais

Título
Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...
Texto
Enviado por mgtb
Idioma de origem: Finlandês

Haaparantalainen Roland Cevallos voitti valokuvauskilpailun "Elamaarajalla 2009" toisen osakilpailun kuvallaan Majbrasan

Título
fuego de mayo
Tradução
Espanhol

Traduzido por asadetero
Idioma alvo: Espanhol

Roland Cevallos de Haaparanta ganó el concurso de Fotografía "Elämää rajalla 2009" segunda edición, fotografiando el fuego de mayo.
Notas sobre a tradução
Majbrasan is a swedish word that means "Mayfire" refered to Walpurgis Night. Haaparanta is a small swedish city close to Finland. Elamaarajalla would be "Life on the border" La vida en la frontera.
Último validado ou editado por lilian canale - 28 Junho 2009 12:55





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

21 Junho 2009 20:16

Maribel
Número de Mensagens: 871
The name of the competition should be in Finnish:
Elämää rajalla 2009