Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פינית-ספרדית - Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פיניתספרדית

קטגוריה עתונים

שם
Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...
טקסט
נשלח על ידי mgtb
שפת המקור: פינית

Haaparantalainen Roland Cevallos voitti valokuvauskilpailun "Elamaarajalla 2009" toisen osakilpailun kuvallaan Majbrasan

שם
fuego de mayo
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי asadetero
שפת המטרה: ספרדית

Roland Cevallos de Haaparanta ganó el concurso de Fotografía "Elämää rajalla 2009" segunda edición, fotografiando el fuego de mayo.
הערות לגבי התרגום
Majbrasan is a swedish word that means "Mayfire" refered to Walpurgis Night. Haaparanta is a small swedish city close to Finland. Elamaarajalla would be "Life on the border" La vida en la frontera.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 28 יוני 2009 12:55





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 יוני 2009 20:16

Maribel
מספר הודעות: 871
The name of the competition should be in Finnish:
Elämää rajalla 2009