Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Finlandisht-Spanjisht - Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FinlandishtSpanjisht

Kategori Gazeta

Titull
Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...
Tekst
Prezantuar nga mgtb
gjuha e tekstit origjinal: Finlandisht

Haaparantalainen Roland Cevallos voitti valokuvauskilpailun "Elamaarajalla 2009" toisen osakilpailun kuvallaan Majbrasan

Titull
fuego de mayo
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga asadetero
Përkthe në: Spanjisht

Roland Cevallos de Haaparanta ganó el concurso de Fotografía "Elämää rajalla 2009" segunda edición, fotografiando el fuego de mayo.
Vërejtje rreth përkthimit
Majbrasan is a swedish word that means "Mayfire" refered to Walpurgis Night. Haaparanta is a small swedish city close to Finland. Elamaarajalla would be "Life on the border" La vida en la frontera.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 28 Qershor 2009 12:55





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Qershor 2009 20:16

Maribel
Numri i postimeve: 871
The name of the competition should be in Finnish:
Elämää rajalla 2009