Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Finski-Španjolski - Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FinskiŠpanjolski

Kategorija Novine

Naslov
Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...
Tekst
Poslao mgtb
Izvorni jezik: Finski

Haaparantalainen Roland Cevallos voitti valokuvauskilpailun "Elamaarajalla 2009" toisen osakilpailun kuvallaan Majbrasan

Naslov
fuego de mayo
Prevođenje
Španjolski

Preveo asadetero
Ciljni jezik: Španjolski

Roland Cevallos de Haaparanta ganó el concurso de Fotografía "Elämää rajalla 2009" segunda edición, fotografiando el fuego de mayo.
Primjedbe o prijevodu
Majbrasan is a swedish word that means "Mayfire" refered to Walpurgis Night. Haaparanta is a small swedish city close to Finland. Elamaarajalla would be "Life on the border" La vida en la frontera.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 28 lipanj 2009 12:55





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

21 lipanj 2009 20:16

Maribel
Broj poruka: 871
The name of the competition should be in Finnish:
Elämää rajalla 2009