Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فنلاندی-اسپانیولی - Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فنلاندیاسپانیولی

طبقه روزنامه ها

عنوان
Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...
متن
mgtb پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فنلاندی

Haaparantalainen Roland Cevallos voitti valokuvauskilpailun "Elamaarajalla 2009" toisen osakilpailun kuvallaan Majbrasan

عنوان
fuego de mayo
ترجمه
اسپانیولی

asadetero ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Roland Cevallos de Haaparanta ganó el concurso de Fotografía "Elämää rajalla 2009" segunda edición, fotografiando el fuego de mayo.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Majbrasan is a swedish word that means "Mayfire" refered to Walpurgis Night. Haaparanta is a small swedish city close to Finland. Elamaarajalla would be "Life on the border" La vida en la frontera.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 ژوئن 2009 12:55





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 ژوئن 2009 20:16

Maribel
تعداد پیامها: 871
The name of the competition should be in Finnish:
Elämää rajalla 2009