Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Фінська-Іспанська - Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФінськаІспанська

Категорія Газети

Заголовок
Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...
Текст
Публікацію зроблено mgtb
Мова оригіналу: Фінська

Haaparantalainen Roland Cevallos voitti valokuvauskilpailun "Elamaarajalla 2009" toisen osakilpailun kuvallaan Majbrasan

Заголовок
fuego de mayo
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено asadetero
Мова, якою перекладати: Іспанська

Roland Cevallos de Haaparanta ganó el concurso de Fotografía "Elämää rajalla 2009" segunda edición, fotografiando el fuego de mayo.
Пояснення стосовно перекладу
Majbrasan is a swedish word that means "Mayfire" refered to Walpurgis Night. Haaparanta is a small swedish city close to Finland. Elamaarajalla would be "Life on the border" La vida en la frontera.
Затверджено lilian canale - 28 Червня 2009 12:55





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Червня 2009 20:16

Maribel
Кількість повідомлень: 871
The name of the competition should be in Finnish:
Elämää rajalla 2009