Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Bosnisk - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskRussiskHebraiskBosnisk

Kategori Tale - Samfund / Mennesker / Politik

Titel
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Tekst
Tilmeldt af agb
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Titel
Živjeti kao stablo sam i slobodan
Oversættelse
Bosnisk

Oversat af fikomix
Sproget, der skal oversættes til: Bosnisk

Živjeti kao jedno stablo sam i slobodno, i u bratstvu kao šuma ….
Nazım Hikmet
Senest valideret eller redigeret af fikomix - 29 Juli 2009 02:18





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 Juli 2009 23:05

nevena-77
Antal indlæg: 121
... kao stabla u lesu

27 Juli 2009 03:09

fikomix
Antal indlæg: 614
Pozdrav nevena-77
"les" Bosanki

CC:nevena-77

27 Juli 2009 15:17

nevena-77
Antal indlæg: 121
Jao, pomešala sam jezike, nije bosanski nego ruski,ups Naravno da je "kao stabla u šumi", ja se izvinjavam još jednom!