Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kibsonia - Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKirusiKiyahudiKibsonia

Category Speech - Society / People / Politics

Kichwa
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Nakala
Tafsiri iliombwa na agb
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Kichwa
Živjeti kao stablo sam i slobodan
Tafsiri
Kibsonia

Ilitafsiriwa na fikomix
Lugha inayolengwa: Kibsonia

Živjeti kao jedno stablo sam i slobodno, i u bratstvu kao šuma ….
Nazım Hikmet
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na fikomix - 29 Julai 2009 02:18





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Julai 2009 23:05

nevena-77
Idadi ya ujumbe: 121
... kao stabla u lesu

27 Julai 2009 03:09

fikomix
Idadi ya ujumbe: 614
Pozdrav nevena-77
"les" Bosanki

CC:nevena-77

27 Julai 2009 15:17

nevena-77
Idadi ya ujumbe: 121
Jao, pomešala sam jezike, nije bosanski nego ruski,ups Naravno da je "kao stabla u šumi", ja se izvinjavam još jednom!