Traducció - Turc-Bosni - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...Estat actual Traducció
Categoria Discurs - Societat / Gent / Política | YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman... | Text Enviat per agb | Idioma orígen: Turc
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine... Nazım Hikmet |
|
| Živjeti kao stablo sam i slobodan | | Idioma destí: Bosni
Živjeti kao jedno stablo sam i slobodno, i u bratstvu kao šuma …. Nazım Hikmet |
|
Darrera validació o edició per fikomix - 29 Juliol 2009 02:18
Darrer missatge | | | | | 25 Juliol 2009 23:05 | | | | | | 27 Juliol 2009 03:09 | | | | | | 27 Juliol 2009 15:17 | | | Jao, pomešala sam jezike, nije bosanski nego ruski,ups Naravno da je "kao stabla u šumi", ja se izvinjavam još jednom! |
|
|