Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Bosniaco - Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Discorso - Società / Gente / Politica
Titolo
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Testo
Aggiunto da
agb
Lingua originale: Turco
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet
Titolo
Živjeti kao stablo sam i slobodan
Traduzione
Bosniaco
Tradotto da
fikomix
Lingua di destinazione: Bosniaco
Živjeti kao jedno stablo sam i slobodno, i u bratstvu kao šuma ….
Nazım Hikmet
Ultima convalida o modifica di
fikomix
- 29 Luglio 2009 02:18
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
25 Luglio 2009 23:05
nevena-77
Numero di messaggi: 121
... kao stabla u lesu
27 Luglio 2009 03:09
fikomix
Numero di messaggi: 614
Pozdrav nevena-77
"les" Bosanki
CC:
nevena-77
27 Luglio 2009 15:17
nevena-77
Numero di messaggi: 121
Jao, pomešala sam jezike, nije bosanski nego ruski,ups
Naravno da je "kao stabla u šumi", ja se izvinjavam još jednom!