Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Bosniska - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tal - Samhälle/Folk/Politik
Titel
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Text
Tillagd av
agb
Källspråk: Turkiska
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet
Titel
Živjeti kao stablo sam i slobodan
Översättning
Bosniska
Översatt av
fikomix
Språket som det ska översättas till: Bosniska
Živjeti kao jedno stablo sam i slobodno, i u bratstvu kao šuma ….
Nazım Hikmet
Senast granskad eller redigerad av
fikomix
- 29 Juli 2009 02:18
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
25 Juli 2009 23:05
nevena-77
Antal inlägg: 121
... kao stabla u lesu
27 Juli 2009 03:09
fikomix
Antal inlägg: 614
Pozdrav nevena-77
"les" Bosanki
CC:
nevena-77
27 Juli 2009 15:17
nevena-77
Antal inlägg: 121
Jao, pomešala sam jezike, nije bosanski nego ruski,ups
Naravno da je "kao stabla u šumi", ja se izvinjavam još jednom!