Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - baya kalabalık alemi yapıyorsunuz..
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
baya kalabalık alemi yapıyorsunuz..
Tekst
Tilmeldt af
vovere
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Arkadaşların bayağı kalabalık, alem mi yapıyorsunuz ?
Sofradaki vodka mı yoksa limon suyu mu ?
Titel
You have alot of friends.
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
You have a lot of friends. Do you have a wild party?
Is it vodka on the table or lemon juice?
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 27 Oktober 2009 21:39
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
25 Oktober 2009 21:24
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Before edits:
You have alot of friends. Do you have a wild party?
Is it Vodka at the table or a lemon juice?
26 Oktober 2009 09:19
cheesecake
Antal indlæg: 980
Instead of "wild party" I think it will be better: "Are you going on the booze/ going on a spree?"