בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - baya kalabalık alemi yapıyorsunuz..
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
baya kalabalık alemi yapıyorsunuz..
טקסט
נשלח על ידי
vovere
שפת המקור: טורקית
Arkadaşların bayağı kalabalık, alem mi yapıyorsunuz ?
Sofradaki vodka mı yoksa limon suyu mu ?
שם
You have alot of friends.
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
merdogan
שפת המטרה: אנגלית
You have a lot of friends. Do you have a wild party?
Is it vodka on the table or lemon juice?
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 27 אוקטובר 2009 21:39
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
25 אוקטובר 2009 21:24
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Before edits:
You have alot of friends. Do you have a wild party?
Is it Vodka at the table or a lemon juice?
26 אוקטובר 2009 09:19
cheesecake
מספר הודעות: 980
Instead of "wild party" I think it will be better: "Are you going on the booze/ going on a spree?"