मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - baya kalabalık alemi yapıyorsunuz..
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
baya kalabalık alemi yapıyorsunuz..
हरफ
vovere
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Arkadaşların bayağı kalabalık, alem mi yapıyorsunuz ?
Sofradaki vodka mı yoksa limon suyu mu ?
शीर्षक
You have alot of friends.
अनुबाद
अंग्रेजी
merdogan
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
You have a lot of friends. Do you have a wild party?
Is it vodka on the table or lemon juice?
Validated by
lilian canale
- 2009年 अक्टोबर 27日 21:39
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 अक्टोबर 25日 21:24
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Before edits:
You have alot of friends. Do you have a wild party?
Is it Vodka at the table or a lemon juice?
2009年 अक्टोबर 26日 09:19
cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Instead of "wild party" I think it will be better: "Are you going on the booze/ going on a spree?"