Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Græsk-Italiensk - μου λειπετε!για πάντα!σας...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
μου λειπετε!για πάντα!σας...
Tekst
Tilmeldt af
dalamaga sofia
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk
μου λειπετε!πολλά φιλιά!!σας αγαπω!!
Titel
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Oversættelse
Italiensk
Oversat af
raykogueorguiev
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Senest valideret eller redigeret af
Efylove
- 3 Oktober 2009 15:47
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
2 Oktober 2009 11:45
Efylove
Antal indlæg: 1015
λειπετε e σας non sono seconde persone plurali? "mi mancate" e "vi amo"?
3 Oktober 2009 10:58
Efylove
Antal indlæg: 1015
Hi! Can I ask you something? Aren't λειπετε and σας plural?
Thanks!
CC:
User10
3 Oktober 2009 13:22
User10
Antal indlæg: 1173
Hi Efylove
Yes,"λείπετε" is second person plural.
"I miss you(second person pl)!Lots of kisses!I love you(second person pl)"
3 Oktober 2009 15:47
Efylove
Antal indlæg: 1015
Efharisto!
3 Oktober 2009 15:49
User10
Antal indlæg: 1173
Prego!