Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Italiano - μου λειπετε!για πάντα!σας...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoItaliano

Título
μου λειπετε!για πάντα!σας...
Texto
Enviado por dalamaga sofia
Idioma de origem: Grego

μου λειπετε!πολλά φιλιά!!σας αγαπω!!

Título
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Tradução
Italiano

Traduzido por raykogueorguiev
Idioma alvo: Italiano

Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Último validado ou editado por Efylove - 3 Outubro 2009 15:47





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

2 Outubro 2009 11:45

Efylove
Número de Mensagens: 1015
λειπετε e σας non sono seconde persone plurali? "mi mancate" e "vi amo"?

3 Outubro 2009 10:58

Efylove
Número de Mensagens: 1015
Hi! Can I ask you something? Aren't λειπετε and σας plural?
Thanks!


CC: User10

3 Outubro 2009 13:22

User10
Número de Mensagens: 1173
Hi Efylove

Yes,"λείπετε" is second person plural.

"I miss you(second person pl)!Lots of kisses!I love you(second person pl)"

3 Outubro 2009 15:47

Efylove
Número de Mensagens: 1015
Efharisto!

3 Outubro 2009 15:49

User10
Número de Mensagens: 1173
Prego!