Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Italisht - μου λειπετε!για πάντα!σας...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtItalisht

Titull
μου λειπετε!για πάντα!σας...
Tekst
Prezantuar nga dalamaga sofia
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

μου λειπετε!πολλά φιλιά!!σας αγαπω!!

Titull
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga raykogueorguiev
Përkthe në: Italisht

Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
U vleresua ose u publikua se fundi nga Efylove - 3 Tetor 2009 15:47





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Tetor 2009 11:45

Efylove
Numri i postimeve: 1015
λειπετε e σας non sono seconde persone plurali? "mi mancate" e "vi amo"?

3 Tetor 2009 10:58

Efylove
Numri i postimeve: 1015
Hi! Can I ask you something? Aren't λειπετε and σας plural?
Thanks!


CC: User10

3 Tetor 2009 13:22

User10
Numri i postimeve: 1173
Hi Efylove

Yes,"λείπετε" is second person plural.

"I miss you(second person pl)!Lots of kisses!I love you(second person pl)"

3 Tetor 2009 15:47

Efylove
Numri i postimeve: 1015
Efharisto!

3 Tetor 2009 15:49

User10
Numri i postimeve: 1173
Prego!