Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Grcki-Italijanski - μου λειπετε!για πάντα!σας...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
μου λειπετε!για πάντα!σας...
Tekst
Podnet od
dalamaga sofia
Izvorni jezik: Grcki
μου λειπετε!πολλά φιλιά!!σας αγαπω!!
Natpis
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Prevod
Italijanski
Preveo
raykogueorguiev
Željeni jezik: Italijanski
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Poslednja provera i obrada od
Efylove
- 3 Oktobar 2009 15:47
Poslednja poruka
Autor
Poruka
2 Oktobar 2009 11:45
Efylove
Broj poruka: 1015
λειπετε e σας non sono seconde persone plurali? "mi mancate" e "vi amo"?
3 Oktobar 2009 10:58
Efylove
Broj poruka: 1015
Hi! Can I ask you something? Aren't λειπετε and σας plural?
Thanks!
CC:
User10
3 Oktobar 2009 13:22
User10
Broj poruka: 1173
Hi Efylove
Yes,"λείπετε" is second person plural.
"I miss you(second person pl)!Lots of kisses!I love you(second person pl)"
3 Oktobar 2009 15:47
Efylove
Broj poruka: 1015
Efharisto!
3 Oktobar 2009 15:49
User10
Broj poruka: 1173
Prego!