Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Greka-Italia - μου λειπετε!για πάντα!σας...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
μου λειπετε!για πάντα!σας...
Teksto
Submetigx per
dalamaga sofia
Font-lingvo: Greka
μου λειπετε!πολλά φιλιά!!σας αγαπω!!
Titolo
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Traduko
Italia
Tradukita per
raykogueorguiev
Cel-lingvo: Italia
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Laste validigita aŭ redaktita de
Efylove
- 3 Oktobro 2009 15:47
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
2 Oktobro 2009 11:45
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
λειπετε e σας non sono seconde persone plurali? "mi mancate" e "vi amo"?
3 Oktobro 2009 10:58
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Hi! Can I ask you something? Aren't λειπετε and σας plural?
Thanks!
CC:
User10
3 Oktobro 2009 13:22
User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Hi Efylove
Yes,"λείπετε" is second person plural.
"I miss you(second person pl)!Lots of kisses!I love you(second person pl)"
3 Oktobro 2009 15:47
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Efharisto!
3 Oktobro 2009 15:49
User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Prego!