Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -إيطاليّ - μου λειπετε!για πάντα!σας...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ إيطاليّ

عنوان
μου λειπετε!για πάντα!σας...
نص
إقترحت من طرف dalamaga sofia
لغة مصدر: يونانيّ

μου λειπετε!πολλά φιλιά!!σας αγαπω!!

عنوان
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف raykogueorguiev
لغة الهدف: إيطاليّ

Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Efylove - 3 تشرين الاول 2009 15:47





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 تشرين الاول 2009 11:45

Efylove
عدد الرسائل: 1015
λειπετε e σας non sono seconde persone plurali? "mi mancate" e "vi amo"?

3 تشرين الاول 2009 10:58

Efylove
عدد الرسائل: 1015
Hi! Can I ask you something? Aren't λειπετε and σας plural?
Thanks!


CC: User10

3 تشرين الاول 2009 13:22

User10
عدد الرسائل: 1173
Hi Efylove

Yes,"λείπετε" is second person plural.

"I miss you(second person pl)!Lots of kisses!I love you(second person pl)"

3 تشرين الاول 2009 15:47

Efylove
عدد الرسائل: 1015
Efharisto!

3 تشرين الاول 2009 15:49

User10
عدد الرسائل: 1173
Prego!