Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Italien - μου λειπετε!για πάντα!σας...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecItalien

Titre
μου λειπετε!για πάντα!σας...
Texte
Proposé par dalamaga sofia
Langue de départ: Grec

μου λειπετε!πολλά φιλιά!!σας αγαπω!!

Titre
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Traduction
Italien

Traduit par raykogueorguiev
Langue d'arrivée: Italien

Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Dernière édition ou validation par Efylove - 3 Octobre 2009 15:47





Derniers messages

Auteur
Message

2 Octobre 2009 11:45

Efylove
Nombre de messages: 1015
λειπετε e σας non sono seconde persone plurali? "mi mancate" e "vi amo"?

3 Octobre 2009 10:58

Efylove
Nombre de messages: 1015
Hi! Can I ask you something? Aren't λειπετε and σας plural?
Thanks!


CC: User10

3 Octobre 2009 13:22

User10
Nombre de messages: 1173
Hi Efylove

Yes,"λείπετε" is second person plural.

"I miss you(second person pl)!Lots of kisses!I love you(second person pl)"

3 Octobre 2009 15:47

Efylove
Nombre de messages: 1015
Efharisto!

3 Octobre 2009 15:49

User10
Nombre de messages: 1173
Prego!