Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Италиански - μου λειπετε!για πάντα!σας...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
μου λειπετε!για πάντα!σας...
Текст
Предоставено от
dalamaga sofia
Език, от който се превежда: Гръцки
μου λειπετε!πολλά φιλιά!!σας αγαπω!!
Заглавие
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Превод
Италиански
Преведено от
raykogueorguiev
Желан език: Италиански
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
За последен път се одобри от
Efylove
- 3 Октомври 2009 15:47
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Октомври 2009 11:45
Efylove
Общо мнения: 1015
λειπετε e σας non sono seconde persone plurali? "mi mancate" e "vi amo"?
3 Октомври 2009 10:58
Efylove
Общо мнения: 1015
Hi! Can I ask you something? Aren't λειπετε and σας plural?
Thanks!
CC:
User10
3 Октомври 2009 13:22
User10
Общо мнения: 1173
Hi Efylove
Yes,"λείπετε" is second person plural.
"I miss you(second person pl)!Lots of kisses!I love you(second person pl)"
3 Октомври 2009 15:47
Efylove
Общо мнения: 1015
Efharisto!
3 Октомври 2009 15:49
User10
Общо мнения: 1173
Prego!