Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-イタリア語 - μου λειπετε!για πάντα!σας...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語イタリア語

タイトル
μου λειπετε!για πάντα!σας...
テキスト
dalamaga sofia様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

μου λειπετε!πολλά φιλιά!!σας αγαπω!!

タイトル
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
翻訳
イタリア語

raykogueorguiev様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
最終承認・編集者 Efylove - 2009年 10月 3日 15:47





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 2日 11:45

Efylove
投稿数: 1015
λειπετε e σας non sono seconde persone plurali? "mi mancate" e "vi amo"?

2009年 10月 3日 10:58

Efylove
投稿数: 1015
Hi! Can I ask you something? Aren't λειπετε and σας plural?
Thanks!


CC: User10

2009年 10月 3日 13:22

User10
投稿数: 1173
Hi Efylove

Yes,"λείπετε" is second person plural.

"I miss you(second person pl)!Lots of kisses!I love you(second person pl)"

2009年 10月 3日 15:47

Efylove
投稿数: 1015
Efharisto!

2009年 10月 3日 15:49

User10
投稿数: 1173
Prego!