Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Italiană - μου λειπετε!για πάντα!σας...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăItaliană

Titlu
μου λειπετε!για πάντα!σας...
Text
Înscris de dalamaga sofia
Limba sursă: Greacă

μου λειπετε!πολλά φιλιά!!σας αγαπω!!

Titlu
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Traducerea
Italiană

Tradus de raykogueorguiev
Limba ţintă: Italiană

Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 3 Octombrie 2009 15:47





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Octombrie 2009 11:45

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
λειπετε e σας non sono seconde persone plurali? "mi mancate" e "vi amo"?

3 Octombrie 2009 10:58

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Hi! Can I ask you something? Aren't λειπετε and σας plural?
Thanks!


CC: User10

3 Octombrie 2009 13:22

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Hi Efylove

Yes,"λείπετε" is second person plural.

"I miss you(second person pl)!Lots of kisses!I love you(second person pl)"

3 Octombrie 2009 15:47

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Efharisto!

3 Octombrie 2009 15:49

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Prego!