Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Yunanca-İtalyanca - μου λειπετε!για πάντα!σας...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
μου λειπετε!για πάντα!σας...
Metin
Öneri
dalamaga sofia
Kaynak dil: Yunanca
μου λειπετε!πολλά φιλιά!!σας αγαπω!!
Başlık
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Tercüme
İtalyanca
Çeviri
raykogueorguiev
Hedef dil: İtalyanca
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
En son
Efylove
tarafından onaylandı - 3 Ekim 2009 15:47
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
2 Ekim 2009 11:45
Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
λειπετε e σας non sono seconde persone plurali? "mi mancate" e "vi amo"?
3 Ekim 2009 10:58
Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
Hi! Can I ask you something? Aren't λειπετε and σας plural?
Thanks!
CC:
User10
3 Ekim 2009 13:22
User10
Mesaj Sayısı: 1173
Hi Efylove
Yes,"λείπετε" is second person plural.
"I miss you(second person pl)!Lots of kisses!I love you(second person pl)"
3 Ekim 2009 15:47
Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
Efharisto!
3 Ekim 2009 15:49
User10
Mesaj Sayısı: 1173
Prego!