Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Russisk-Tyrkisk - Тень конки
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Тень конки
Tekst
Tilmeldt af
yurdantmer@hotmail.com
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk
Тень конки, неизменно выраÑтаÑ, падала на дома, переламывалаÑÑŒ, удлинÑлаÑÑŒ и уÑкользала.
Bemærkninger til oversættelsen
A.Belıy'e ait senfoniden bir cümle.
Titel
Atlı tramvayın gölgesi...
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
Sunnybebek
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Atlı tramvayın gölgesi değişmez şekilde büyüyerek, evlere düşüp kırılıyor, uzuyor ve savuşuyordu.
Bemærkninger til oversættelsen
değişmez şekilde büyüyerek/değişmeden büyüyerek
savuÅŸuyordu/yok olup gidiyordu
Senest valideret eller redigeret af
cheesecake
- 18 Oktober 2009 23:48
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
13 Oktober 2009 14:15
cheesecake
Antal indlæg: 980
Sunny,
uz
u
yor
"evlere düşüp kırılıyor" ( we don't need a comma )
13 Oktober 2009 14:22
Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Thanks, Cheesecake!
Done!
CC:
cheesecake