Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Rusisht-Turqisht - Тень конки
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Тень конки
Tekst
Prezantuar nga
yurdantmer@hotmail.com
gjuha e tekstit origjinal: Rusisht
Тень конки, неизменно выраÑтаÑ, падала на дома, переламывалаÑÑŒ, удлинÑлаÑÑŒ и уÑкользала.
Vërejtje rreth përkthimit
A.Belıy'e ait senfoniden bir cümle.
Titull
Atlı tramvayın gölgesi...
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
Sunnybebek
Përkthe në: Turqisht
Atlı tramvayın gölgesi değişmez şekilde büyüyerek, evlere düşüp kırılıyor, uzuyor ve savuşuyordu.
Vërejtje rreth përkthimit
değişmez şekilde büyüyerek/değişmeden büyüyerek
savuÅŸuyordu/yok olup gidiyordu
U vleresua ose u publikua se fundi nga
cheesecake
- 18 Tetor 2009 23:48
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
13 Tetor 2009 14:15
cheesecake
Numri i postimeve: 980
Sunny,
uz
u
yor
"evlere düşüp kırılıyor" ( we don't need a comma )
13 Tetor 2009 14:22
Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Thanks, Cheesecake!
Done!
CC:
cheesecake