Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Руски-Турски - Тень конки
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Тень конки
Текст
Предоставено от
yurdantmer@hotmail.com
Език, от който се превежда: Руски
Тень конки, неизменно выраÑтаÑ, падала на дома, переламывалаÑÑŒ, удлинÑлаÑÑŒ и уÑкользала.
Забележки за превода
A.Belıy'e ait senfoniden bir cümle.
Заглавие
Atlı tramvayın gölgesi...
Превод
Турски
Преведено от
Sunnybebek
Желан език: Турски
Atlı tramvayın gölgesi değişmez şekilde büyüyerek, evlere düşüp kırılıyor, uzuyor ve savuşuyordu.
Забележки за превода
değişmez şekilde büyüyerek/değişmeden büyüyerek
savuÅŸuyordu/yok olup gidiyordu
За последен път се одобри от
cheesecake
- 18 Октомври 2009 23:48
Последно мнение
Автор
Мнение
13 Октомври 2009 14:15
cheesecake
Общо мнения: 980
Sunny,
uz
u
yor
"evlere düşüp kırılıyor" ( we don't need a comma )
13 Октомври 2009 14:22
Sunnybebek
Общо мнения: 758
Thanks, Cheesecake!
Done!
CC:
cheesecake