خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - روسی-ترکی - Тень конки
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Тень конки
متن
yurdantmer@hotmail.com
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی
Тень конки, неизменно выраÑтаÑ, падала на дома, переламывалаÑÑŒ, удлинÑлаÑÑŒ и уÑкользала.
ملاحظاتی درباره ترجمه
A.Belıy'e ait senfoniden bir cümle.
عنوان
Atlı tramvayın gölgesi...
ترجمه
ترکی
Sunnybebek
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Atlı tramvayın gölgesi değişmez şekilde büyüyerek, evlere düşüp kırılıyor, uzuyor ve savuşuyordu.
ملاحظاتی درباره ترجمه
değişmez şekilde büyüyerek/değişmeden büyüyerek
savuÅŸuyordu/yok olup gidiyordu
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
cheesecake
- 18 اکتبر 2009 23:48
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
13 اکتبر 2009 14:15
cheesecake
تعداد پیامها: 980
Sunny,
uz
u
yor
"evlere düşüp kırılıyor" ( we don't need a comma )
13 اکتبر 2009 14:22
Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
Thanks, Cheesecake!
Done!
CC:
cheesecake