Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Rus-Turc - Тень конки
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Тень конки
Text
Enviat per
yurdantmer@hotmail.com
Idioma orígen: Rus
Тень конки, неизменно выраÑтаÑ, падала на дома, переламывалаÑÑŒ, удлинÑлаÑÑŒ и уÑкользала.
Notes sobre la traducció
A.Belıy'e ait senfoniden bir cümle.
Títol
Atlı tramvayın gölgesi...
Traducció
Turc
Traduït per
Sunnybebek
Idioma destí: Turc
Atlı tramvayın gölgesi değişmez şekilde büyüyerek, evlere düşüp kırılıyor, uzuyor ve savuşuyordu.
Notes sobre la traducció
değişmez şekilde büyüyerek/değişmeden büyüyerek
savuÅŸuyordu/yok olup gidiyordu
Darrera validació o edició per
cheesecake
- 18 Octubre 2009 23:48
Darrer missatge
Autor
Missatge
13 Octubre 2009 14:15
cheesecake
Nombre de missatges: 980
Sunny,
uz
u
yor
"evlere düşüp kırılıyor" ( we don't need a comma )
13 Octubre 2009 14:22
Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Thanks, Cheesecake!
Done!
CC:
cheesecake