Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Russo-Turco - Тень конки
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Тень конки
Testo
Aggiunto da
yurdantmer@hotmail.com
Lingua originale: Russo
Тень конки, неизменно выраÑтаÑ, падала на дома, переламывалаÑÑŒ, удлинÑлаÑÑŒ и уÑкользала.
Note sulla traduzione
A.Belıy'e ait senfoniden bir cümle.
Titolo
Atlı tramvayın gölgesi...
Traduzione
Turco
Tradotto da
Sunnybebek
Lingua di destinazione: Turco
Atlı tramvayın gölgesi değişmez şekilde büyüyerek, evlere düşüp kırılıyor, uzuyor ve savuşuyordu.
Note sulla traduzione
değişmez şekilde büyüyerek/değişmeden büyüyerek
savuÅŸuyordu/yok olup gidiyordu
Ultima convalida o modifica di
cheesecake
- 18 Ottobre 2009 23:48
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
13 Ottobre 2009 14:15
cheesecake
Numero di messaggi: 980
Sunny,
uz
u
yor
"evlere düşüp kırılıyor" ( we don't need a comma )
13 Ottobre 2009 14:22
Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Thanks, Cheesecake!
Done!
CC:
cheesecake