Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Russe-Turc - Тень конки
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Тень конки
Texte
Proposé par
yurdantmer@hotmail.com
Langue de départ: Russe
Тень конки, неизменно выраÑтаÑ, падала на дома, переламывалаÑÑŒ, удлинÑлаÑÑŒ и уÑкользала.
Commentaires pour la traduction
A.Belıy'e ait senfoniden bir cümle.
Titre
Atlı tramvayın gölgesi...
Traduction
Turc
Traduit par
Sunnybebek
Langue d'arrivée: Turc
Atlı tramvayın gölgesi değişmez şekilde büyüyerek, evlere düşüp kırılıyor, uzuyor ve savuşuyordu.
Commentaires pour la traduction
değişmez şekilde büyüyerek/değişmeden büyüyerek
savuÅŸuyordu/yok olup gidiyordu
Dernière édition ou validation par
cheesecake
- 18 Octobre 2009 23:48
Derniers messages
Auteur
Message
13 Octobre 2009 14:15
cheesecake
Nombre de messages: 980
Sunny,
uz
u
yor
"evlere düşüp kırılıyor" ( we don't need a comma )
13 Octobre 2009 14:22
Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Thanks, Cheesecake!
Done!
CC:
cheesecake