Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Російська-Турецька - Тень конки
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Тень конки
Текст
Публікацію зроблено
yurdantmer@hotmail.com
Мова оригіналу: Російська
Тень конки, неизменно выраÑтаÑ, падала на дома, переламывалаÑÑŒ, удлинÑлаÑÑŒ и уÑкользала.
Пояснення стосовно перекладу
A.Belıy'e ait senfoniden bir cümle.
Заголовок
Atlı tramvayın gölgesi...
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
Sunnybebek
Мова, якою перекладати: Турецька
Atlı tramvayın gölgesi değişmez şekilde büyüyerek, evlere düşüp kırılıyor, uzuyor ve savuşuyordu.
Пояснення стосовно перекладу
değişmez şekilde büyüyerek/değişmeden büyüyerek
savuÅŸuyordu/yok olup gidiyordu
Затверджено
cheesecake
- 18 Жовтня 2009 23:48
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
13 Жовтня 2009 14:15
cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Sunny,
uz
u
yor
"evlere düşüp kırılıyor" ( we don't need a comma )
13 Жовтня 2009 14:22
Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Thanks, Cheesecake!
Done!
CC:
cheesecake