Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Ryska-Turkiska - Тень конки
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Тень конки
Text
Tillagd av
yurdantmer@hotmail.com
Källspråk: Ryska
Тень конки, неизменно выраÑтаÑ, падала на дома, переламывалаÑÑŒ, удлинÑлаÑÑŒ и уÑкользала.
Anmärkningar avseende översättningen
A.Belıy'e ait senfoniden bir cümle.
Titel
Atlı tramvayın gölgesi...
Översättning
Turkiska
Översatt av
Sunnybebek
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Atlı tramvayın gölgesi değişmez şekilde büyüyerek, evlere düşüp kırılıyor, uzuyor ve savuşuyordu.
Anmärkningar avseende översättningen
değişmez şekilde büyüyerek/değişmeden büyüyerek
savuÅŸuyordu/yok olup gidiyordu
Senast granskad eller redigerad av
cheesecake
- 18 Oktober 2009 23:48
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
13 Oktober 2009 14:15
cheesecake
Antal inlägg: 980
Sunny,
uz
u
yor
"evlere düşüp kırılıyor" ( we don't need a comma )
13 Oktober 2009 14:22
Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Thanks, Cheesecake!
Done!
CC:
cheesecake