Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - Ignorance of the ability brings ...Aktuel status Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori Udtryk - Dagligliv | Ignorance of the ability brings ... | | Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
Ignorance of the ability brings disability. | Bemærkninger til oversættelsen | sakat bir adam dilencilik yapmaktadır ve bir taksiye yanaşır taksici para vermez müşteri çok kazanıyorsun, neden vermedin diye onu yargılar,ineceÄŸi yere geldiginde parayı uzatır ama taksicinin bozuk parası yoktur,müşteri git bozdur der, taksici arabadan koltuk deÄŸnegi ile iner, oda sakattır..yukarıdaki ingilizce cümle bu olayın ardından yazılmıştır.
<edit> with diacritics + "ignorence" with "ignorance"</edit> (11/22/francky) |
|
| YeteneÄŸi önemsememek yeteneksizliÄŸi getirir. | OversættelseTyrkisk Oversat af türev | Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
YeteneÄŸi önemsememek maluliyeti getirir. | Bemærkninger til oversættelsen | maluliyet/sakatlık, özürlülük, yetersizlik, güçsüzlük |
|
Senest valideret eller redigeret af handyy - 19 December 2009 18:54
Sidste indlæg | | | | | 7 December 2009 15:10 | | | Merhaba türev
"disability"nin "yeteneksizlik" anlamı yok. Daha çok, "yetersizlik, güçsüzlük" ve "sakatlık, özürlülük" anlamında. ( Yeteneksizlik = in/un-ability, vs. )
Orijinal metnin altındaki notu da gözönünde bulundurursak, bence çeviri şu şekilde olmalı:
"Yeteneği önemsememek maluliyeti getirir."
Ne dersin? |
|
|