Traduction - Anglais-Turc - Ignorance of the ability brings ...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Expression - Vie quotidienne | Ignorance of the ability brings ... | | Langue de départ: Anglais
Ignorance of the ability brings disability. | Commentaires pour la traduction | sakat bir adam dilencilik yapmaktadır ve bir taksiye yanaşır taksici para vermez müşteri çok kazanıyorsun, neden vermedin diye onu yargılar,ineceği yere geldiginde parayı uzatır ama taksicinin bozuk parası yoktur,müşteri git bozdur der, taksici arabadan koltuk değnegi ile iner, oda sakattır..yukarıdaki ingilizce cümle bu olayın ardından yazılmıştır.
<edit> with diacritics + "ignorence" with "ignorance"</edit> (11/22/francky) |
|
| YeteneÄŸi önemsememek yeteneksizliÄŸi getirir. | TraductionTurc Traduit par türev | Langue d'arrivée: Turc
Yeteneği önemsememek maluliyeti getirir. | Commentaires pour la traduction | maluliyet/sakatlık, özürlülük, yetersizlik, güçsüzlük |
|
Dernière édition ou validation par handyy - 19 Décembre 2009 18:54
Derniers messages | | | | | 7 Décembre 2009 15:10 | | handyyNombre de messages: 2118 | Merhaba türev
"disability"nin "yeteneksizlik" anlamı yok. Daha çok, "yetersizlik, güçsüzlük" ve "sakatlık, özürlülük" anlamında. ( Yeteneksizlik = in/un-ability, vs. )
Orijinal metnin altındaki notu da gözönünde bulundurursak, bence çeviri şu şekilde olmalı:
"Yeteneği önemsememek maluliyeti getirir."
Ne dersin? |
|
|