Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - Ignorance of the ability brings ...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Utrykk - Dagligliv | Ignorance of the ability brings ... | | Kildespråk: Engelsk
Ignorance of the ability brings disability. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | sakat bir adam dilencilik yapmaktadır ve bir taksiye yanaşır taksici para vermez müşteri çok kazanıyorsun, neden vermedin diye onu yargılar,ineceği yere geldiginde parayı uzatır ama taksicinin bozuk parası yoktur,müşteri git bozdur der, taksici arabadan koltuk değnegi ile iner, oda sakattır..yukarıdaki ingilizce cümle bu olayın ardından yazılmıştır.
<edit> with diacritics + "ignorence" with "ignorance"</edit> (11/22/francky) |
|
| YeteneÄŸi önemsememek yeteneksizliÄŸi getirir. | OversettelseTyrkisk Oversatt av türev | Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Yeteneği önemsememek maluliyeti getirir. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | maluliyet/sakatlık, özürlülük, yetersizlik, güçsüzlük |
|
Senest vurdert og redigert av handyy - 19 Desember 2009 18:54
Siste Innlegg | | | | | 7 Desember 2009 15:10 | | | Merhaba türev
"disability"nin "yeteneksizlik" anlamı yok. Daha çok, "yetersizlik, güçsüzlük" ve "sakatlık, özürlülük" anlamında. ( Yeteneksizlik = in/un-ability, vs. )
Orijinal metnin altındaki notu da gözönünde bulundurursak, bence çeviri şu şekilde olmalı:
"Yeteneği önemsememek maluliyeti getirir."
Ne dersin? |
|
|