Vertaling - Engels-Turks - Ignorance of the ability brings ...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Uitdrukking - Het dagelijkse leven | Ignorance of the ability brings ... | | Uitgangs-taal: Engels
Ignorance of the ability brings disability. | Details voor de vertaling | sakat bir adam dilencilik yapmaktadır ve bir taksiye yanaşır taksici para vermez müşteri çok kazanıyorsun, neden vermedin diye onu yargılar,ineceği yere geldiginde parayı uzatır ama taksicinin bozuk parası yoktur,müşteri git bozdur der, taksici arabadan koltuk değnegi ile iner, oda sakattır..yukarıdaki ingilizce cümle bu olayın ardından yazılmıştır.
<edit> with diacritics + "ignorence" with "ignorance"</edit> (11/22/francky) |
|
| Yeteneği önemsememek yeteneksizliği getirir. | VertalingTurks Vertaald door türev | Doel-taal: Turks
Yeteneği önemsememek maluliyeti getirir. | Details voor de vertaling | maluliyet/sakatlık, özürlülük, yetersizlik, güçsüzlük |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 19 december 2009 18:54
Laatste bericht | | | | | 7 december 2009 15:10 | | | Merhaba türev
"disability"nin "yeteneksizlik" anlamı yok. Daha çok, "yetersizlik, güçsüzlük" ve "sakatlık, özürlülük" anlamında. ( Yeteneksizlik = in/un-ability, vs. )
Orijinal metnin altındaki notu da gözönünde bulundurursak, bence çeviri şu şekilde olmalı:
"Yeteneği önemsememek maluliyeti getirir."
Ne dersin? |
|
|